sobota, listopad 08, 2025
sobota, 08 listopad 2025 14:59

Czym jest transkrypcja wywiadów i jak ją przygotować?

Napisała
Wyjaśnienie pojęcia transkrypcja wywiadów Wyjaśnienie pojęcia transkrypcja wywiadów Adobe Stock

Transkrypcja to słowny zapis materiałów audio lub video. Jej wykonanie z pozoru nie jest trudne. W rzeczywistości jednak przygotowanie wersji tekstowej nagranych treści wymaga sporo cierpliwości i umiejętności wychwycenia kontekstu wypowiedzi tak, by nie zgubić sensu rozmowy. Jak w praktyce wygląda transkrypcja wywiadu i ile kosztuje praca profesjonalistów? Odpowiedzi znajdziesz w dalszej części artykułu.

 

Czym jest transkrypcja?

Aby w pełni zrozumieć istotę tworzenia transkrypcji, warto już na wstępie przytoczyć jej definicję. Pod tym pojęciem kryje się tekstowa wersja materiałów przygotowanych pierwotnie w formie audio lub video. W przypadku wywiadów będzie to więc zapis rozmowy, która została wcześniej nagrana. Jeśli zainteresowało Cię to zagadnienie, tutaj dowiesz się więcej, co to jest transkrypcja nagrań i kto może ją wykorzystywać w swojej pracy. Takie rozwiązanie znajduje bowiem zastosowanie nie tylko w dziennikarstwie. W każdym przypadku jej tworzenie wymaga jednak dużej staranności, precyzji i doświadczenia. To właśnie dzięki niemu transkrypcja odzwierciedla treść nagrania, ale też jest przyjemna w odbiorze.

Ile kosztuje wykonanie transkrypcji?

Wysoka jakość pracy będzie przekładać się na koszt transkrypcji. Jest on uzależniony również od kilku innych czynników, jak np.:

  • długość nagrania – im dłuższy materiał, tym więcej czasu należy mu poświęcić,
  • jakość materiału – zakłócenia czy szumy w tle wiążą się z większym nakładem pracy.

Przykładowe ceny takich usług zobaczysz na wskazanej stronie, gdzie zamieszczono  cennik transkrypcji wykonywanej przez profesjonalistów. Ostateczne koszty transkrypcji wywiadów będą w znacznej mierze zależeć od czasu trwania rozmowy oraz oczekiwanej dokładności w jej zapisie.

Oferta transkrypcji w SpiszeTo

Co jeszcze warunkuje cenę transkrypcji wywiadów?

Wymienione wyżej czynniki odgrywają kluczową rolę, jeśli chodzi o cenę transkrypcji. Na jej wysokość mogą jednak wpływać również inne elementy, wśród których należy wymienić przede wszystkim:

  • liczbę osób biorących udział w nagraniu – każdy dodatkowy rozmówca spowalnia proces transkrypcji, co przekłada się na jej cenę,
  • tematykę, która może rodzić dodatkowe trudności, zwłaszcza gdy rozmowa ma charakter specjalistyczny, a w jej trakcie używane jest branżowe słownictwo.

Jakie trudności mogą pojawić się w trakcie transkrypcji wywiadów?

A skoro przywołane zostały trudności, warto skupić się na tych, które mogą pojawić się w trakcie przygotowywania transkrypcji wywiadu. Sam zapis rozmowy nie zawsze oddaje bowiem jej rzeczywisty przekaz. Równie ważne będą emocje i ton głosu, mogące w znacznym stopniu warunkować sens wypowiedzi. Podobnie działa także sarkazm, żart czy ironia, które - zapisane dosłownie - mogą zakłamywać rzeczywistość. W takich przypadkach konieczne staje się dodanie odpowiednich adnotacji, by przygotowana transkrypcja wiernie oddawała kontekst rozmowy.

Standardowo czy dosłownie – jak wykonać transkrypcję wywiadu?

Jak nietrudno zauważyć, rozmowa może być interpretowana na różne sposoby. To właśnie dlatego mówi się o kilku rodzajach transkrypcji wywiadów. Wśród tych, wybieranych zdecydowanie najczęściej, wyróżnia się natomiast:

  • transkrypcję dosłowną, czyli pełną – stanowiącą wierne odwzorowanie na piśmie tego, co zostało nagrane w trakcie wywiadu,
  • transkrypcję standardową, czyli wygładzoną – pomijającą zbędne słowa i przerywniki oraz poprawiającą błędy gramatyczne i składniowe.

Który rodzaj transkrypcji sprawdza się w wywiadach?

W wywiadach zdecydowanie lepszym rozwiązaniem będzie transkrypcja standardowa. Dzięki niej tekst jest nie tylko wierny oryginałowi, ale również przyjazny dla czytelnika. Należy pamiętać jednak, że dokonywane przez transkrybenta zmiany nie mogą wpływać na sens wypowiedzi i zmieniać go w żaden sposób. Transkrypcja dosłowna obejmuje z kolei zapis wypowiedzi uczestników rozmowy – bez usuwania wtrąceń, urwanych słów i innych reakcji. Taki materiał z reguły zawiera wszystkie dźwięki, które pojawiły się w nagraniu, niezależnie od tego, czy wpływają one na jego sens. W praktyce transkrypcję dosłowną wykorzystuje się głównie w przypadku rozmów, które mają stanowić podstawę badań naukowych lub dowód w postępowaniach sądowych.

Czy warto zlecać transkrypcje wywiadów profesjonalistom?

Przygotowanie transkrypcji wywiadów może wydawać się łatwe. W rzeczywistości jednak to proces czasochłonny i wymagający ogromnych pokładów cierpliwości. W tym kontekście nikogo nie powinien więc dziwić cennik usług, dzięki którym zapis rozmowy jest w pełni profesjonalny, a zarazem przyjazny w odbiorze. To właśnie z tych względów warto powierzyć jego przygotowanie specjalistom, inwestując w ten sposób nie tylko w tempo pracy, ale również w jej wysoką jakość.

Ostatnio zmieniany sobota, 08 listopad 2025 15:05
Patrycja Mizera

Redaktor naczelna SN2 Europe. W branży dziennikarskiej od blisko 15 lat. Lubię wiedzieć co się dzieje dookoła od zdrowia i urody po newsy lokalne i celebryckie. Ludzie i ich zachowania to moja pasja, a zarazem obiekt badań.